October 2017

The words of Rev. Harrison Kingsley minister of the Unitarian Christian Church of Chennai, India

Tamil

நாம் இந்த தீபத்தை ஏற்றும்போது நாம் அன்பின் ஐக்கியத்தோடு இணைக்கபட்டுள்ளதை உணர்வோமாக.நம் மனம்,உடல்,ஆன்மாவிலிருந்து இருள் அகன்றுபோவதாக.இந்த தொழுகையில் பங்குபெறும் நாம் நம்மை உண்டாக்கியவர் நமக்கு கொடுத்துள்ள அன்பையும்,பெலனையும் நினைவுகூருவோமாக!நமக்குள்ளான மனிதத்தன்மை நமக்கு புதிய நம்பிக்கையை கொடுக்கட்டும்.உண்மையுடனும்,முழு சிந்தையுடனும் தேவனை தொழுதுகொள்ளும் நாம் அன்பையும்,நன்மைகளையும் பிறருக்கு கொடுக்கும்படி அன்பினால் கட்டப்படுவோமாக

Naam indha deepathai yetrumbodhu naam anbin ikeeyathodu enaikappatulladhai unarvom.nam manam,udal,aanmaavilirundhu irul agandrupovadhaga.Indha thozhugaiyil panguperum naam nammai undaakiyavar namakku koduthhulla anbaiyum,belanaiyum ninaivukooruvomaaga!Namakullaana manidhathanmai namakku puthiya nambikkaiyai kodukattum.unmaiyudanum,muzhu sindhaiyudanum Devanai thozhuddhukollum naam anbaiyum,nanmaigalaiyum pirarukku kodukumpadi anbinaal kattappaduvomaaga.

English

As we light the Chalice, an expression of joining ourselves in the warmth of our community and fellowship, in oneness, to dispel the darkness from our mind and body and soul. We rejuvenate and rekindle the assurance of God’s love and the strengthening of ourselves with Divine grace and participate in this hour of worship and adoration, humbling our humanness and bringing New Hope along with the illuminating Chalice.

Filipino

Sa ating pagsindi ng kalis, na isang pagpapahiwatig ng ating pagbubuklod sa init ng pagsasama at komunidad, sa pagkakaisa, upang iwaksi ang kadiliman sa atin pagiisp, katawan at kaluluwa.  Ating buhayin at ipanumbalik  ang pagpapanatag ng pagibig ng Diyos at ang pagpapalakas ng ating sarili sa pamamagitan ng Banal na biyaya at makilahok sa oras na ito ng pagsamba at pagkamangha, nang nagpapakumbaba ang ating pagkatao at nang nagdadala ng Bagong Pagasa pati na rin ng nagliliwanag na Kalis.

Dutch

Wij ontsteken dit Vuur als een symbool van de warmte en eenheid van onze gemeenschap, van het licht dat de duisternis verdrijft uit lichaam en geest. Wij hernieuwen ons vertrouwen in Gods liefde, maken onszelf sterker met goddelijk medeleven en nemen deel aan deze viering, als bescheiden mensen, maar tegelijk als brengers van nieuwe hoop met behulp van dit Vuur.

Español

Cuando encendamos el Cáliz, nos adentramos en la calidez de nuestra comunidad y de nuestra hermandad, en unidad, para disipar la oscuridad de nuestra mente, cuerpo y espíritu. Rejuvenecemos y renovamos la seguridad del amor de Dios, nos fortalecemos con la Gracia Divina para participar de esta hora de alabanza y adoración, nos hacemos humildes en nuestra humanidad y traemos una Nueva Esperanza con el brillo del Cáliz 

German

Wir entzünden diesen Leuchter, eine Form, in Einheit zusammen zu kommen in der Wärme unserer Gemeinschaft und Gemeinde, um die Dunkelheit aus unserem Geist, unserem Körper und unserer Seele zu vertreiben.Wir beleben und erwecken die Zusicherung von Gottes Liebe neu und unsere Stärkung durch göttliche Gnade und nehmen teil an dieser Stunde der Andacht und Verehrung, bescheiden in unserer Menschlichkeit. Mit dem Entzünden des Leuchters erwächst neue Hoffnung.

French / en Français

Nous allumons le calice avec le sentiment de nous joindre à la chaleur de notre communauté et compagnonnage, dans l'unité, afin de dissiper les ténèbres de notre esprit, de notre corps et de notre âme. Ainsi nous rajeunissons et ravivons notre confiance dans l'amour de Dieu. Nous nous sentons renforcés par la grâce divine et nous participons à cette heure de culte et d'adoration en toute humilité et en apportant une nouvelle espérance avec ce calice qui nous éclaire.

            ~Révérend Harrison Kingsley, ministre de l’Eglise chrétienne unitarienne de Chennai (Inde).

Italiano

Nel momento in cui accendiamo il calice, quale segno di partecipazione al calore della nostra comunità e di quanti la animano, in unità, per scacciare l'oscurità dalle nostre anime, dalle nostre menti e dei nostri corpi.
Con questa fiamma rinnoviamo la gratitudine e rinvigoriamo  la certezza dell'amore di Dio, rinforzando noi stessi con la grazia Divina, nella partecipazione a quest'ora di servizio e preghiera, riscoprendo con umiltà il valore di umanità e portando Nuova Speranza insieme al Calice illuminante.

Thanks to our translators: Tet Gallardo: Filipino; Jorge Espinel and Raúl Martínez Quiroz: Spanish; Jean-Claude Barbier: French; Roberto Rosso: Italian; Freya Bednarski-Stelling: German; Eva Kortekaas and Klaas Douwes: Dutch

Image: